Afire Love … Amor em Chamas

Não é de hoje que um dos cantores mais populares da Inglaterra, Ed Sheeran compartilha sua história pessoal em suas canções.

Mas certamente uma das músicas mais bonitas do albúm X de Ed Sheeran de 2014, é a música Afire Love.

A canção é sobre o avô falecido de Sheeran, que sofria da doença de Alzheimer. A canção foi produzido por Johnny McDaid integrante da banda Snow Patrol.

Seu avô sofria da doença há 20 anos e faleceu em 2013.

A letra foi concluída após a morte de seu avô na qual ele retrata desde a sua infância quando seu pai falava sobre o problema que acompanhou sua vida por duas décadas até o dia do enterro de seu avô.

Ele também foi inspiração da música Nancy Mulligan de seu albúm de 2017, Divine. Na história ele escreve como sua avó, uma católica da República da Irlanda, conheceu seu falecido avô William Sheeran, um protestante de Belfast, e se apaixonou durante a Segunda Guerra Mundial.

Na letra ele narra a história de amor que ele compara a de Romeu e Julieta, afinal quem conhece a história da Irlanda sabe sobre a briga entre Católicos e Protestantes no país que sucedeu em embates sangrentos, até o país precisar ser separado em duas naçõesa do Norte e a do Sul.

“E eu perguntei a seu pai, mas seu pai disse: Não

Você não pode se casar com a minha filha

Ela e eu fugimos

Não ligávamos pra religião

Eu vou casar com a mulher que eu amo”

Trecho da música Nancy Mulligan

NANCY MULLIGAN (TRADUÇÃO) – Ed Sheeran – LETRAS.MUS.BR

Nancy, sua avó morreu em 2023, ano passado dez anos após seu avô aos 98 anos.

Ed Sheeran não conseguiu comparecer ao enterro por precisar estar presente em um processo movido contra ele nos Estados Unidos devido a uma de suas canções.

Vamos para a música sobre seu avô então, na letra de 2014:

AFIRE LOVE

Things were all good yesterday  

sêngs uâr ól gûd iestârd’êi

Tudo estava bem ontem

And then the devil took your memory 

end zên zâ dévâl t’ûk iór mêmârí

E então o diabo levou a sua memória

And if you fell to your death today        

end êf iú fél t’u iór dés t’âdêi

E se você se render à morte, hoje

I hope that heaven is your resting place          

ai roup zét révan êz iór rést’en pleis

Eu espero que o céu seja seu lugar de descanso

I heard the doctors put your chest in pain      

ai rârd zâ dókt’ârs pût iór tchést ên pêin

Soube que os médicos machucaram o seu peito

But then that could have been the medicine  

bât zên zét kûd rév bên zâ médêssen

Mas isso também pode ser a medicação

And now you are lying in the bed again

end nau iú ar laiên ên zâ béd âguén        

E agora você está deitado na cama de novo

Either way I’ll cry with the rest of them

ízâr uêi áiâl krai uês zâ rést óv zêm          

De qualquer jeito, chorarei como o resto deles

My father told me, son     

mai fázâr t’old mi san         

E meu pai me disse

It’s not his fault he doesn’t know your face     

êts nat rêz fólt rí dâzânt nou iór feis        

“Filho, não é culpa dele que não te reconhece

You’re not the only one

iôr nat zâ ounli uan

E você não é o único”

Although my grandma used to say

ólzou mai grendma iúzd t’u sei

Mesmo assim, minha avó contava

That he used to sing

zét rí iúzd t’u sêng   

Que ele costumava cantar

Darling hold me in your arms the way you did last night

dárlên rold mi ên iór arms zâ uêi iú dêd lést nait          

Querida, me abrace como você fez ontem à noite

And we’ll lie inside for a little while here oh         

end uêl lai ênssaid fór a lêrâl uaiêl ríâr ôu         

E ficaremos aqui deitados por um tempo

could look into your eyes until the sun comes up          

ai kûd lûk êntiú iór aiz ânt’êl zâ san kams âp     

Eu poderia olhar nos seus olhos até o nascer do sol

And we’re wrapped In light and life and love        

end uíâr répt ên lait end laif end lóv        

E estamos envolvidos em luz, em vida, em amor

And we set alight, we’re afire love 

end uí sét âlait uíâr AFIRE lóv 

E estamos iluminados, somos um amor em chamas

Things were all good yesterday  

sêngs uâr ól gûd iestârd’êi

Tudo estava bem ontem

Then the devil took your breath away  

zên zâ dévâl t’ûk iór brés âuêi

E então o diabo levou seu último suspiro

Now we’re left here in the pain   

nau uíâr léft ríâr ên zâ pêin

E agora, estamos aqui, sofrendo

Black suit black tie standing in the rain

blék sút blék t’ái stênden ên zâ rein

Todos de preto, terno e gravata, parados sob a chuva

And now my family is one again

end nau mai fémâli êz uan âguén

E agora, minha família está unida novamente

Stapled together with the strangers and a friend      

stêipâld t’âguézâr uês zâ streindjârs end a frend

Juntos, com desconhecidos e um amigo

Came to my mind I should paint it with a pen

keim t’u mai maind ai xûd peint êt uês a pen

Me passou pela cabeça que deveria desenhar com coneta

6 years old I remember when    

sêks íârz old ai rêmembâr uen

Seis anos de idade, eu lembro de que

My father told me, son     

mai fázâr t’old mi san

E meu pai me disse

It’s not his fault he doesn’t know your face     

êts nat rêz fólt rí dâzânt nou iór feis

“Filho, não é culpa dele que não te reconhece

You’re not the only one

iôr nat zâ ounli uan

E você não é o único”

Although my grandma used to say

ólzou mai grendma iúzd t’u sei     

Mesmo assim, minha avó contava

That he used to sing         

zét rí iúzd t’u sêng   

Que ele costumava cantar

Darling hold me in your arms the way you did last night

dárlên rold mi ên iór arms zâ uêi iú dêd lést nait          

Querida, me abrace como você fez ontem à noite

And we’ll lie inside for a little while here oh         

end uêl lai ênssaid fór a lêrâl uaiêl ríâr ôu         

E ficaremos aqui deitados por um tempo

could look into your eyes until the sun comes up          

ai kûd lûk êntiú iór aiz ânt’êl zâ san kams âp     

Eu poderia olhar nos seus olhos até o nascer do sol

And we’re wrapped In light and life and love        

end uíâr répt ên lait end laif end lóv        

E estamos envolvidos em luz, em vida, em amor

My father and all of my family    

mai fázâr end ól óv mai fémâli     

E meu pai, e toda a minha família

Rise from the seats to sing Hallelujah

ráiz from zâ síts t’u sêng rálâlúia  

Levantam-se para cantar alleluia

And my mother and all of my family    

end mai mâzâr end ól óv mai fémâli

E minha mãe, e toda a minha família

Rise from their seats to say hallelujah

ráiz from zér síts t’u sei rálâlúia    

Levantam-se para cantar alleluia

And my brother and all of my family    

end mai brózâr end ól óv mai fémâli

E meu irmão, e toda a minha família

Rise from the seats to sing hallelujah

ráiz from zâ síts t’u sêng rálâlúia  

Levantam-se para cantar alleluia

My father and all of my family

mai fázâr end ól óv mai fémâli     

E meu pai, e toda a minha família

Rise from the seats to sing

ráiz from zâ síts t’u sêng     

Levantam-se para cantar aleluia

Hallelujah     

rálâlúia

Aleluia

Mais alguém suspirou como eu com esse amor em chamas!

Ai Ai Ai!

Ed Sheeran devastated after his beloved Irish grandmother who inspired one of his hit songs dies | Evening Standard

Deixe um comentário